Gustave Martelet
SPOTKAĆ JEZUSA W EWANGELII
(Wprowadzenie)
Wprowadzenie
Drogi Czytelniku
Książka, którą trzymasz w ręku, jest rezultatem współpracy trzech wydawnictw: Cerf z Paryża, Kairos z Kijowa oraz Znak z Krakowa. Wydawnictwo Kairos zostało założone w 1992 roku przez dominikanów pracujących w Kijowie i jest oficyną wydawniczą publikującą książki i czasopisma o charakterze religijnym. Każdego roku Kairos wydaje kilkanaście książek w języku ukraińskim lub rosyjskim, regularnie ukazują się cztery tytuły czasopism o charakterze ekumenicznym dla chrześcijan żyjących na Ukrainie oraz kwartalnik dla mniejszości polskiej.
Seria „Żywa Wiara”, w której skład wchodzi ta książka, pragnie przedstawić polskim Czytelnikom tłumaczenia najciekawszych pozycji z wydawanej od 30 lat przez Cerf kolekcji „Foi Vivante”. Książki te przeznaczone są dla szerokiego kręgu odbiorców, stawiają sobie za cel popularyzację duchowości i teologii chrześcijańskiej oraz formowanie chrześcijan do dojrzałej wiary. Oprócz motywów o charakterze merytorycznym, o powstaniu tej serii zadecydowały także względy ekonomiczne. Dochód uzyskany ze sprzedaży książek z serii „Żywa Wiara” zostanie przekazany Wydawnictwu Kairos. Kupując książki naszej serii, wspierasz jednocześnie, Drogi Czytelniku, działalność wydawnictwa religijnego na Ukrainie.
Mamy nadzieję, że lektura książek wydawanych w serii „Żywa Wiara” pomoże wielu polskim Czytelnikom w sposób dojrzały przeżywać ich wiarę w realiach codziennego życia.
Wydawcy
Przypisy:
1. Niniejszy podrozdział powstał w dużej mierze dzięki pomocy, jakiej udzielił mi ojciec Louis Delatour.
2. Dosłownie: „rozbił swój namiot między nami” (przyp. tłum.).
3. Awatar — zstąpienie bóstwa lub jego wcielenie w kształt doczesny (w hinduizmie o zwierzęcych i ludzkich wcieleniach boga Wisznu) — przyp. tłum.
4. Autor nawiązuje tu do czytelnej w języku francuskim etymologii słowa „radykalny”: łac. radix oznacza „korzeń” (przyp. tłum.).
5. Dosłownie: „rozbił swój namiot między nami” (przyp. tłum.).
6. Podobne zróżnicowanie występuje w języku polskim: wskrzeszenie (Łazarza) i zmartwychwstanie (Chrystusa) — przyp. tłum.
7. Parafraza słów św. Hieronima: „Nieznajomość Pisma świętego jest nieznajomością Chrystusa” (Commentariorum in Isaiam libri XVIII, prol.; PL 24, 17) — przyp. tłum.
Copyright © (Polish edition) by Wydawnictwo Kairos 1999
